![]() Then Jesus said to them, “You will all fall away because of Me this night, for it is written, ‘I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK SHALL BE SCATTERED.’ Then Jesus said to them, “You will all fall away because of Me this night, for it is written: ‘I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK WILL BE SCATTERED.’ Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep of the flock will be scattered.’ Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. For it has been written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' Then Jesus says to them, "You all will fall away because of Me during this night. For it is written: ‘I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’ Then Jesus said to them, “This very night you will all fall away on account of Me. For it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’ ![]() Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night. For the Scriptures say, ‘God will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’ ![]() On the way, Jesus told them, “Tonight all of you will desert me. Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written: “’I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |